“Turjuman/ترجمان “

Languages and words have special meanings for many TCKs. A certain phrase spoken by a stranger can bring a sense of comfort, a feeling of “home.” But what about language forgotten or lost? Ibtihal’s poem gives tribute to those lost words.

"Turjuman/ترجمان"
by Ibtihal Ahmed


I don’t carry words with me,

Because they dive in ocean currents

Or take off with airplanes.

This is why I lose words

When timezones shock my essence.


I misplace letters and when I find them

Behind the moon, they are stitched

to the wrong expressions.


Words don’t travel with me,

They just bloom somewhere else.

Ibtihal Ahmed is a Sudanese American and a Third Culture Kid (TCK) who is based in the Washington Metropolitan Area. She aims to unveil her experiences as a TCK through her soon to be published written project, Conversations. Ibtihal speaks three languages. She has bachelor’s degree in developmental psychology  and a master’s degree in conflict analysis and resolution.  In her free time, Ibtihal enjoys landscape photography, drinking coffee, nature walks, and creative writing.

You can find Ibtihal on Instagram @ibtihalat_

Total
0
Shares
Prev
It’s All About Geography!

It’s All About Geography!

Apple Gidley, who has written about her life as a TCK, switched genres in the

Next
“Clocktowers”

“Clocktowers”

Poems have this unique way of communicating different things to different

You May Also Like